世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇〇部を中心にプロジェクトを推進していくって英語でなんて言うの?

日本語で〇〇を中心に進めていくというような言い方をよくしますが、英語でこのような言い方ってあまりしない気もしました。いかがでしょうか?
default user icon
Yoheiさん
2019/06/12 07:06
date icon
good icon

1

pv icon

11316

回答
  • The ○○ department is in charge of project management.

  • The project is going to be conducted by the ○○ department.

まず一つ目の文ですが、「○○が中心となってプロジェクトを推進する」=「○○がプロジェクト推進の責任者である」ということで、"○○ is in charge" としてみました。 「プロジェクトの推進」は、"Project management"としました。 これは、プロジェクトの管理(進捗や全体の統括など)をする、という意味合いです。 二つ目の文章は、The projectを主語にして、受身の言い方をしています。 他動詞"conduct~" は、「~を遂行する、運営管理する」と言う意味です。 「○○を中心に」という日本語そのものは、確かに英語で対応するものは思いつきませんが、もともとの意味を考えると上記のような訳になるかと思います。
Yoko T 英語講師
回答
  • We will drive the project mainly through the ABC department.

  • The XYZ department will take the lead in pushing the project forward.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We will drive the project mainly through the ABC department. とすると、「ABC部を[中心に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/110664/)プロジェクトを推進していく。」となります。 The XYZ department will take the lead in pushing the project forward. とすると、「XYZ部が主導してプロジェクトを進めていく。」というニュアンスになります。 役に立ちそうな単語とフレーズ take the lead 主導する drive 推進する coordinate 調整する department 部署 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

11316

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:11316

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー