世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

海外で永住権をとるって英語でなんて言うの?

ニュージーランドで永住権を取得しました。
default user icon
Keiさん
2016/05/08 21:14
date icon
good icon

25

pv icon

26235

回答
  • obtain a Permanent Residency status

  • I became a landed immigrant.

  • I immigrated in ---.

この obtain はget と言い換えることもできます。 そして、永住権は Permanent Residency status (PR status) ということもできます。 a landed immigrant も、直訳すると「移民」となりますが、永住権を取得した際にもこういう表現をします。 アメリカの場合ですと、I got a Green Card. で「永住権を取得した・移民になった」という意味になります。 以下「2016年に永久権を取得した」と言いたい際の例文です。 I obtained my PR status in 2016. I became a landed immigrant in 2016. I immigrated in 2016. I landed in 2016. 参考までに(^^)
回答
  • become a permanent resident

  • get permanent residence

おめでとうございます! 私もニュージーランドの永住者です! 「I've become a permanent resident.」や「I got permanent residence.」 など色々な言い方がありますが、、ニュージーランドでは「permanent residence」は「PR」とよく略されます。「Have you got PR?」(永住権は持っていますか?)という感じです。 アメリカの場合は、「get a Green Card」という表現をよく使います。「I just got a Green Card!」(永住権撮ったよ!)など、映画でもよく聞く表現ですね。
回答
  • to become a lawful permanent resident

  • to become a green card holder

「海外で永住権をとる」は、 "to become a lawful permanent resident" という表現を使うことも出来ます。 "lawful"は、「法律上有効な」という意味です。 また、 「アメリカの永住カード」は緑色で、"green card"と言われているため、 "to become a green card holder" と言うことも出来ます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

25

pv icon

26235

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:26235

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー