世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

テープを貼ったことは購入した印ですって英語でなんて言うの?

商品を袋なしで渡す際にテープを貼る商慣習を説明したいです。「Taping is proof that you have paid for our products. 」「It's a custom in Japan to mark purchases with tapes when customers don't need bags.」。作文してみました。よろしくお願い申し上げます。
default user icon
tareさん
2019/06/14 19:57
date icon
good icon

12

pv icon

2389

回答
  • Putting a piece of tape on your purchase means you have paid for it.

  • It's common in Japan to put a piece of tape on something you have purchased when customers don't need a bag.

1) Putting a piece of tape on your purchase means you have paid for it. 「購入品にテープを貼るのは、支払済という意味です。」 *taping とは言わず putting a piece of tape と言うと自然な言い方になります。 2) It's common in Japan to put a piece of tape on something you have purchased when customers don't need a bag. 「お客さんが袋を必要としない場合、購入した物にテープを貼るのは日本ではよくあることです。」 *この場合、custom とは言わず common「普通・よくある」を使ってあげると良いですよ。 *when customers don't need bags でも間違いではないのですが、それぞれのお客さんのことを言っているので when customers don't need a bag と言った方が自然になります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Taping is a sign of purchase.

  • We use tape to indicate an item has been paid for.

英語ではこのように言えます: Taping is a sign of purchase. 「テープを貼ることは購入した証です。」 We use tape to indicate an item has been paid for. 「商品が支払われたことを示すためにテープを使います。」 関連語・フレーズ: custom 「習慣、慣習」 mark 「印を付ける」 indicate 「示す」 proof of purchase 「購入証明」 no-bag policy 「袋不要の方針」
good icon

12

pv icon

2389

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:2389

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー