ご質問ありがとうございました。
「砂をちょっと減らそう」は英語に訳しますとこの三つがいいと思います。
「Let's take some sand out.」
「Let's take out some sand.」
「How about we take out some of that sand?」
一つ目と二つ目はただ「Out」を言うところが違いす。
「砂」は「Sand」です。
「Take out」か「Take some out」は「取り出す」って言う意味ですね。
「Some」は「ちょっと」と言う意味です。「ちょっと砂を取り出しましょ」って言う意味ですね。
「How about we take out some of that sand?」は「砂をちょっと取り出しったらどう?」みたいですね。優しい雰囲気だと思います。
役に立てば幸いです。
・Let’s take some sand out.
「砂を少し出そうね」
「砂をちょっと減らそうね」
take out は
「外に出す」
という意味です。
・That’s a little too much sand. Let’s remove a bit.
「ちょっと砂が多いね。少し減らそう」
too much sand は
「砂が多過ぎる」
a bit は
「少し」