こんにちは、
振れ幅 = range
彼は演技の振れ幅 = His range of acting
彼は演技の振れ幅がすごくて役によって全く違う人物に見えるのですごいです。
He is amazing because he has a very wide acting range and looks different depending on his roles.
ご参考になれば幸いです
「振れ幅」を英語に直訳すると、range of motionやrange of vibrationなどですが、好きな俳優の「振れ幅」がすごくて役によって全く違う人に見えるというばあいは、rangeだけか、range of actingがいいです。
Range は「幅」や「域」という意味です。
例
この俳優の振れ幅はすごい。
This actor has a wide range of acting.