何を血迷ったのか、飲めない珈琲を注文してみたって英語でなんて説明すればいいでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
残念ながら、英語では、このような場面での「血迷った」は使いません。
一番一般的なのは、"I don't even know why I ordered that."/「自分でもなんで注文したのかわからないよ。」のようフレーズです。
本当に「血迷った」を表したい時は、"Have you lost your mind?!"/「あなたの頭おかしくなってしまったの?!」のような表現をします。
お役に立てれば幸いです。