食事が終わったあと、「何か、後片付け手伝いましょうか?(例えば)皿洗いとか・・・。」 or 友達を家にまねいて、「何か、飲む? (例えば)コーラとか(飲めるけど)・・・」=Do you want me to help for example doing the dishes? Cat I get you something to drink like the cola? で可?
例えば → for example
~とか → like ~
例
後片付け手伝いましょうか、例えば皿洗いとか、、、。
Do you want any help cleaning up? Like doing the dishes…?
こういう文ならlikeに「例えば」というような意味が含まれているので、特にfor exampleは必要ありません。
例
何か飲む?コーラとか?
Do you want something to drink? Like a cola or something?
上のように、「~とか」はlike ~ or somethingという事もあります。
Do you need any help with cleaning up, like washing the dishes?
Would you like something to drink, for example, some coke?
食事の後に「何か後片付け手伝いましょうか?(例えば)皿洗いとか」と提案する場合、"Do you need any help with cleaning up, like washing the dishes?" が自然な表現です。「cleaning up」は後片付け全般を指し、「like washing the dishes」で「例えば皿洗いなど」という具体例を挙げています。
また、「何か飲む?(例えば)コーラとか」と友達に飲み物を提供する際には "Would you like something to drink, for example, some coke?" と言えます。「for example」は「例えば」という意味で、ここでは「コーラとか」に当たります。