回答
-
The team is in a pinch
-
Our team is in hot water.
-
Our team is in a fix/ a jam.
いろんな言い方がありますね。
be in a hot waterなんかは「熱湯の中」だから「危ない状況」ってことですね。芸人さんの熱湯風呂を思い浮かべてください。皆んな「ピンチ」ってことですね。
pinchは「つねる、はさむ」という意味です。
a pinch of salt: お塩ひとつまみ
*レシピなどでよく使われるフレーズ
回答
-
a tough situation
takeruさんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり
恐縮ですが、目に留まりましたので
ご参考までに回答いたします。
男子テニスの元世界王者(と言っても今でも
実力の衰えない伝説的なプレーヤー)の
フェデラー選手が、苦しかった試合の後に
I was in a tough situation.
とインタビューで語っていました。
つらい状況、しんどい状況、という感じですね。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
takeruさんの英語学習の成功を心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄