ピンチって英語でなんて言うの?

例えばゲームとかで、僅差で負けている場合など
male user icon
takeruさん
2015/11/23 02:16
date icon
good icon

26

pv icon

32653

回答
  • The team is in a pinch

    play icon

  • Our team is in hot water.

    play icon

  • Our team is in a fix/ a jam.

    play icon

いろんな言い方がありますね。
be in a hot waterなんかは「熱湯の中」だから「危ない状況」ってことですね。芸人さんの熱湯風呂を思い浮かべてください。皆んな「ピンチ」ってことですね。

pinchは「つねる、はさむ」という意味です。
a pinch of salt: お塩ひとつまみ
*レシピなどでよく使われるフレーズ

DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • a tough situation

    play icon

takeruさんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり
恐縮ですが、目に留まりましたので
ご参考までに回答いたします。

男子テニスの元世界王者(と言っても今でも
実力の衰えない伝説的なプレーヤー)の
フェデラー選手が、苦しかった試合の後に

 I was in a tough situation.

とインタビューで語っていました。
つらい状況、しんどい状況、という感じですね。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
takeruさんの英語学習の成功を心より願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

26

pv icon

32653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:32653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら