「3つの[グループ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33107/)に[わけましょう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34805/)」が英語で「Let's break up into 3 groups」か「Let's split up into 3 groups」と言います。「Split up」と「break up」が同じ意味と使い方です。どっちでも大丈夫です。
「Groups of 3」と「3 groups」が全然違います。「Groups of 3」が3人のグループです。例えば、21人がいれば、「let's break up into groups of 3」というと7つグループになります。「3 groups」が3つグループです。例えば、21人がいれば「let's break up into 3 groups」と言ったら、3つグループになります。各グループが7人のです。
よろしくお願いします!
Let's get into~なりましょう
Let'sは、みんなに話しかける時に使います
into groups of three =3つのグループ(に)
Let's get into a group of three= 3つのグループになりましょう(9人入れば、そのまま3人ずつとなります)
get into~ とてもカジュアルでフレンドリーな言い方です。さっと使えるフレーズです。
ご参考になれば幸いです。