商品紹介って英語でなんて言うの?
ウェブサイトで商品紹介のページを作りたいのですが、英語で「商品紹介」って何て言うの?
回答
-
Product Introduction
-
Product showcase
英語で「[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)紹介」= Product introduction
たまに product showcaseを使いますけど言うことはめったにありません
商品[紹介](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26855/)をする = To introduce a product / To give a product introduction
例文:
ウェブサイトで商品紹介のページを作りたい
I want to make a product introduction page on the website.
ご参考になれば幸いです
回答
-
To introduce an item
-
To introduce a merchandise
最初の言い方は、To introduce an item は、商品[紹介](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26855/)と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、introduce は、紹介と言う意味として使われています。an item は、[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)と言う意味として使われていました。例えば、He was in charge of introducing an item. は、彼は商品紹介の担当だったと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To introduce a merchandise は、商品を売り出すと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、a merchandise は商品と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
回答
-
Product introduction
ご質問ありがとうございます。
「商品紹介」については、product introductionでも良いと思います。
残念ながら直訳はございません。
Reviewに関しては、「口コミ、評判」になります。
ただ、商品の使用感などの紹介にはreviewの方が合っています。
Today, I am introducing〜は、それで大丈夫ですよ!
ご参考になりましたら幸いです。