世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ヨーロッパの街の景色と建物が好きって英語でなんて言うの?

I like architectures and view of city in Europe. 上記で合っているのでしょうか? 間違いや他の表現があれば教えてください。
default user icon
Sachikoさん
2019/06/21 16:19
date icon
good icon

5

pv icon

11644

回答
  • I like the city landscapes and buildings of Europe.

"I like the city landscapes and buildings of Europe." 「ヨーロッパの街の景色と建物が好き」直接の翻訳です。 "building"は「建物」という意味で、この文章では代わりに"architecture"、「建築」、も使えます。 「景色」は英語では様々なように翻訳です:"scene"、"view"、"landscape"。しかし、街の景色について話す時は"landscape"はより自然的だと思います。 あと、「好き」は"like"に当たりますが、英語で話す人はそのような文を言う時は"love"、「大好き・愛している」、を使うことが多いです。 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

11644

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11644

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら