世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これからお世話になる人たちって英語でなんて言うの?

たとえば留学先のホストファミリーなど長期間お邪魔するコミュニティを表現する時に「これからお世話になる人たち」と言いたいのですが、英語ではなんと言えば良いでしょうか。
default user icon
KOTAさん
2019/06/22 08:01
date icon
good icon

1

pv icon

4226

回答
  • people who are going to be taking care of me

  • person who looks after me

「お世話になる」という言い方は日本語独特の表現で、これに当てはまる英語の表現はないように思います。 ホストファミリーなど、とのことですので take care of や look after を使って下のように言うのはいかがでしょうか。 1) people who are going to be taking care of me 「私を引き受けてくれる人たち」 take care of で「〜を世話する・〜を引き受ける」 2) person who looks after me 「私の面倒を見てくれる人」 look after で「〜の面倒を見る・〜の世話をする」 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

4226

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4226

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら