努力主義って英語でなんて言うの?

日本には能力が低くても努力すればどうにかなる、どんな人でも努力すべきだ、といった「努力信仰」があると思うのですが、英語にはこれを表すフレーズはありますか?
どう努力したかを見る過程主義とは違うし、能力主義でも成果主義でもない、この「結果はどうであれとにかく頑張ることが大事」という信仰を英語で表したいです。
default user icon
Manamiさん
2019/06/23 18:56
date icon
good icon

2

pv icon

1672

回答
  • Believe in industry

    play icon

  • Work hard

    play icon

僕の知る限り、英語では努力を「主義」として扱う考えはないので、単に「Industry」(努力すること)や「Work hard」と訳すことが適切だと思います。

例文:
- Many Japanese believe that industriousness will pay off in the long run(多くの日本人は努力すればいずれか結果がでると信じている

- Japanese believe in working hard (日本人は努力することが大事だと信じている)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

1672

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら