「ギター」は英語で guitar と言います。発音が似ています。
ギターが趣味です – My hobby is playing the guitar. / Playing the guitar is my hobby.
-I bought a guitar yesterday - 昨日、ギターを買いました。
-My younger brother has a guitar. 弟がギターを持っています。
-I can’t play the guitar. 私はギターが弾けません。
-His guitar costs 500,000 yen! 彼のギターは50万円もします。
「ギター」は、初が少し異なりますが、英語でも"guitar"といいます。
ちなみに、「ギタリスト」は"guitarist"といいます。
例文:
"My hobby is playing the guitar."
「私の趣味はギターを弾くことです。」
"hobby"は「趣味」という意味で、"play the guitar"の直接の翻訳は「ギターで遊ぶ」となっていますが、「ギターを弾く」という意味を持っています。
"He is a gamous guitarist."
「彼は有名なギタリスト。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
ギター は英語で guitar と訳出します。
日本語で楽器によって違う動詞を付けます。
トランペットを吹く ー blow a trumpet
ドラムを叩く
などなど
全部に play を付けたら意味が変わりません。
ところでギターする人は ギタリスト 〜 guitarist です。
例えば
ギターを弾けるようになりたいなあ
I want to be able to play the guitar
昔にギターを弾いた
I played the guitar a long time ago.
彼はギターを弾くって言った
He said he plays guitar.
ご参考になれば幸いです。
「ギター」が英語で「guitar」と言います。
例文:
ギターが趣味です ー My hobby is playing guitar
ギターをひく ー Play the guitar
ギターを弾く ー To strum a guitar
ジョンはギターを弾く。 ー John plays the guitar.
これはだれのギターですか。 ー Whose guitar is this?
参考になれば嬉しいです。
「ギター」は英語でも「guitar」といいます。
「ギターを弾く」は「play guitar」または「play the guitar」といいます。
【例】
I started playing guitar when I was 13.
→13歳からギターを弾き始めました。
I like to play guitar.
→ギターを弾くのが好きです。
Do you play the guitar?
→あなたはギターを弾きますか。
I've been playing guitar since I was 13.
→13歳のときからギターを弾いています。
ご質問ありがとうございました。
「ギター」は英語で guitar と言います。
例:
I like to play guitar when I have free time.
時間があるときはギターを弾くのが好きです。
How much do you think this guitar cost?
このギター、いくらしたと思いますか?