世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「何が悲しいかって」って英語でなんて言うの?

「何が〜って」の使い方をおしえていただきたいです。 たとえば、「彼に振られたことは別に問題ないの。それはそれでok。ただ、何が悲しいかって、彼ともう連絡が取れなくなってしまったことよ」のように、何が悲しいかって、という言い方についておしえていただきたいです。
default user icon
freelyさん
2019/06/27 18:51
date icon
good icon

5

pv icon

5612

回答
  • What’s sad is that....

  • What makes me sad is that....

「何が悲しいかって…」は ❶What’s sad is that.... ❷ What makes me sad is that.... 「悲しくなるのは何がって」という意味です。 どちらでも使えますよ! 連絡取れなくなってしまった理由は、別れた後彼の電話番号が変わったからでしょうか? そうなら、こう言えますよ。 例えば、 I don’t mind that he dumped me, I’m fine with that. (彼に振られたことは別に問題ないの、それはそれでいいの)。 But what’s sad is that I can’t get in touch with him. (でもね、何が悲しいかって、彼とは連絡が取れないことだよ)。 Does he hate me that much? (そんなに私のことが嫌なのかな?). と言えます。 こんな会話の時も使えますよ、 What makes me sad is that she not only stole my boyfriend but she lied to me! (悲しくなるのは何がって、彼女は私の彼氏を奪っただけでなく、私に嘘をついていたことよ!) と言えますよ、参考に!
回答
  • "The saddest part is..."

「何が悲しいかって」という表現は、英語では "The saddest part is..." や "What’s really sad is..." というフレーズで表現できます。 例文: "It’s not a big deal that he broke up with me. That’s okay. But the saddest part is that I won’t be able to talk to him anymore." このように、「何が悲しいかって」の部分を "the saddest part is" で置き換えて使います。 関連する単語やフレーズ: - **heartbreaking**(胸が張り裂けそうな) - **devastating**(壊滅的な) - **the worst part is**(最悪なのは) - **what really hurts is**(本当に辛いのは)
good icon

5

pv icon

5612

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5612

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー