世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「何が悲しいかって」って英語でなんて言うの?

「何が〜って」の使い方をおしえていただきたいです。 たとえば、「彼に振られたことは別に問題ないの。それはそれでok。ただ、何が悲しいかって、彼ともう連絡が取れなくなってしまったことよ」のように、何が悲しいかって、という言い方についておしえていただきたいです。
default user icon
freelyさん
2019/06/27 18:51
date icon
good icon

5

pv icon

4892

回答
  • What’s sad is that....

    play icon

  • What makes me sad is that....

    play icon

「何が悲しいかって…」は ❶What’s sad is that.... ❷ What makes me sad is that.... 「悲しくなるのは何がって」という意味です。 どちらでも使えますよ! 連絡取れなくなってしまった理由は、別れた後彼の電話番号が変わったからでしょうか? そうなら、こう言えますよ。 例えば、 I don’t mind that he dumped me, I’m fine with that. (彼に振られたことは別に問題ないの、それはそれでいいの)。 But what’s sad is that I can’t get in touch with him. (でもね、何が悲しいかって、彼とは連絡が取れないことだよ)。 Does he hate me that much? (そんなに私のことが嫌なのかな?). と言えます。 こんな会話の時も使えますよ、 What makes me sad is that she not only stole my boyfriend but she lied to me! (悲しくなるのは何がって、彼女は私の彼氏を奪っただけでなく、私に嘘をついていたことよ!) と言えますよ、参考に!
good icon

5

pv icon

4892

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4892

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら