Watching a movie on a big screen at the movie theatre is extremely powerful.
Seeing a movie at the theatre is really impressive.
1) Watching a movie on a big screen at the movie theatre is extremely powerful.
「映画館の大きなスクリーンで映画を見るのは大迫力だ。」
ここでは「大迫力」を extremely powerful としました。
extremely「極端に・とても」
powerful「力強い・勢いのある」
2) Seeing a movie at the theatre is really impressive.
「映画館で映画を見るのはとても迫力がある。」
impressive で「強い印象を与える・堂々とした」という意味があり、really impressive で「とても強い印象を与える」=「「大迫力」のニュアンスが出せると思います。
ご参考になれば幸いです!
「大迫力」という表現は英語では "intense experience" や "powerful" などと言います。特に、映画館でフルスクリーンで映画を見る時の、圧倒されるような迫力や体験を指すときに使われます。
似たような表現としては、以下のフレーズもあります:
- "The movie was breathtaking on the big screen."
- "Watching it in the theater was a sensational experience."
迫力を表す単語の例:
- breathtaking: 息をのむような
- sensational: 感覚を刺激する、壮観な
- stunning: 圧倒的な、素晴らしい
- overwhelming: 圧倒される