一罰百戒って英語でなんて言うの?

一人を罰することで他の大勢の人に対するいましめとすることです。
default user icon
Martonさん
2019/06/27 19:32
date icon
good icon

1

pv icon

1079

回答
  • Punishing one serves as a warning to all the others.

    play icon

  • Punishing one makes an example for all the other people.

    play icon

1) Punishing one serves as a warning to all the others.
この文を直訳すると「一人を罰することは、その他の人たちへの警告として役立つ。」となります。

2) Punishing one makes an example for all the other people.
「一人を罰することは、その他大勢への見せしめになる。」

punishで「罰する」
serve as ... で「…として役立つ」
warning で「警告・戒め」
make an example of で「…を見せしめにする」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1079

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1079

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら