世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

業を煮やすって英語でなんて言うの?

なかなか意見がまとまらない部下がいるので、いつも上司が業を煮やす場面を何度も見ます。外人にとっては「業を煮やす」とは、難しいと思う表現なので説明したいのですが、英語で相応しい表現があれば教えて欲しいです。
default user icon
keitoさん
2019/06/28 13:05
date icon
good icon

1

pv icon

3338

回答
  • Lose one's temper

「業を煮やす」とは、元々は仏教の言葉のようですね。 このような場合、英語では lose one's temper と言います。Temper (冷静さ、我慢)を lose(失う)することで、「怒る」の意味になります。 ただ、実は temper はちょっと不思議な言葉で、いい意味の「気質」や「冷静さ」を意味する反面「癇癪」や「短気」の意味にもなるんです。ご注意ください。 "I've seen my boss lose his temper at an indecisive colleague." 「なかなか意見がまとめられない同僚に対して、上司が業を煮やすのを見たことがある」 * see: 見る * boss: 上司 * lost one's temper: 業を煮やす、短気を起こす * indecisive: 優柔不断、煮え切らない * colleague: 同僚 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3338

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら