そこで働いている人はみんな忙しそうなので働きたくないって英語でなんて言うの?

飲食業は忙しそうなので働きたくない。
male user icon
Tomoさん
2020/03/05 00:02
date icon
good icon

1

pv icon

2010

回答
  • Everyone working there seems busy, so I don't want to work there.

    play icon

  • It seems like a hectic workplace, so I don't want to work there.

    play icon

例文一:
Everyone working at that restaurant seems busy, so I don't want to work there.
その飲食店で働いている人はみんな忙しそうなので働きたくない。

例文二:
That restaurant seems like a hectic workplace, so I don't want to work there.
その飲食店で働いている人はみんな忙しそうなので働きたくない。


・例文一は直訳です。"there"と"work"を二回使うから、ちょっと単調な言い方です。また、"busy"は英語で中立な言葉、悪いことに決まっていません。

・例文二は意訳です。前半で"it"と"workplace"を使うから、"there"と"work"を一回だけ使うことになり、もっと自然な言い回しになります。また、"hectic"はちょっと悪い意味の「ストレスが高くて忙しい」印象をします。
Michael H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

2010

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら