「籠城」というもともとの意味から考えると、be beseiged 「包囲される(つまり動けなくなる)」、be confined「閉じ込められる」などが思いつきますが、今回の例ではそういうことではないようにと思います。無理やり使うなら
I decided to confine myself indoors today.
今日、私は自分自身を室内に閉じ込める決意をした。
となります。仰々しい感じは出ると思います。
もっとカジュアルに行くなら
I wanna rest! I'm not going anywhere today!
休みたいの!私は今日、どこにも行かないよ!
I decided to be inside my house all day!
私は一日中家の中にいるって決めたんだ!
あたりがオススメです。