円滑化することは「Streamline」すると言います。
事務作業を削減することで業務を円滑にするなら「I'd like to streamline operations by cutting out paperwork」と言います。
それでも、子供の代わりにペット。。。どうでしょうかね。
子供を産むことはそもそも二人の遺伝子をこの世に残すことですので、犬や猫で補えるようなものなのでしょうか。。。
それでも英語でそのアドバイスをするなら「I think a pet would smooth out communication difficulties between you and your spouse」(ペットを飼えば、奥様(ご主人様)とのコミュニケーション上の問題を円滑化しますよ)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
to improve communication
とすると、「[円滑](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83185/)化するために、コミュニケーションを良くする。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
improve 改善する
communication コミュニケーション
参考になれば幸いです。