質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
衆寡敵せずって英語でなんて言うの?
少数で多数相手に戦っても勝てないことを表しています。このようなことわざは英語でありますか?
Asuraさん
2019/06/28 13:34
0
2413
H. Hatfield
カナダ在住翻訳家
日本
2019/07/03 03:40
回答
We were outnumbered and defeated.
これと同じことわざは英語にはないと思いますが、少数では多数に敵わないという意味なので、「より数が多い・数で勝る」という意味を持つ outnumber を使って言うと良いでしょう。 We were outnumbered and defeated by the enemy. 「我々は数で劣り、敵に負かされた。」=「衆寡敵せず、敗れた。」 ご参考になれば幸いです! The enemy outnumbered us. 「敵は我々に数において勝る。」=「衆寡敵せず。」 ご参考になれば幸いです!
役に立った
0
0
2413
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
敵に塩を送るって英語でなんて言うの?
うっわ〜ほんっと性格悪いねって英語でなんて言うの?
謀略を図るって英語でなんて言うの?
警戒して敵がいないか見回りをし始めたって英語でなんて言うの?
敵を見つけるって英語でなんて言うの?
この敵は体力を1/8にする魔法を使ってくるって英語でなんて言うの?
敵対視しているって英語でなんて言うの?
敵って英語でなんて言うの?
強襲って英語でなんて言うの?
雑魚って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
0
PV:
2413
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
168
2
Paul
回答数:
107
3
Yuya J. Kato
回答数:
107
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
432
2
Yuya J. Kato
回答数:
310
3
Paul
回答数:
308
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
4
1
Paul
回答数:
18454
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8428
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら