グラスの縁に塩のついた飲み物って英語でなんて言うの?

写真描写で、グラスの縁に塩のついた飲み物について説明したいのですが、中身がジュースなのかアルコールなのか分からない場合、a drink といえますか?
default user icon
misatoさん
2019/06/28 20:24
date icon
good icon

2

pv icon

1289

回答
  • Drink with a salted rim

    play icon

"There was a picture of a drink with a salted rim."
「グラスの縁に塩のついた飲み物の写真があった」

Drink は「飲み物」の意味で、アルコールの有無は関係なく使えます。

* there is: 〜〜がある、いる
* picture: 写真
* drink: 飲み物
* with: 〜〜と共に
* salted: 塩のついた
* rim: 縁

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1289

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1289

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら