だんだん食べられるものが増えてきてよかったねって英語でなんて言うの?
好き嫌いの多い従弟ですが、年々食べられるものが増えています。
回答
-
It's good that you like lots of different foods now.
-
It's nice that you can eat different varieties of food now.
どちらも「だんだん食べられるものが増えてきて良かったね。」というニュアンスになります。
1) It's good that you like lots of different foods now.
直訳すると「今は多くのいろいろな食べ物が好きだから良いです。」で、ということは「昔はいろいろな食べ物が嫌いだった」ことになります。
2) It's nice that you can eat different varieties of food now.
こちらも直訳すると「今はいろいろな種類の食べ物を食べることができて良いです。」となり、やはり「昔はいろいろな種類の食べ物が食べられなかった」ことになります。
ご参考になれば幸いです!