これ(朝食・夕飯)全部食べたらレーズンねって英語でなんて言うの?
これ(朝食・夕飯・嫌いな野菜)全部食べたらレーズンね。
我が家では出されたものを全部食べてから大好きなレーズン・バナナやが食べられるので。
回答
-
You can have the raisins when you've eaten all this (breakfast/dinner)
-
Raisins for you after you've eaten all this (breakfast/dinner)
とても健康的なご褒美で良いですね。
これ全部食べたら は when you've eaten all this と表現出来ます。
これ全部食べた後で after you've eaten all this と表現しても
良いでしょう。
レーズンね はレーズンもらえるからねと言う意味で you can have
the raisins と言えます。
レーズンの方を強調したいならあなたにレーズンと言った感じで
raisins for you と言うのも良いかもしれません。
回答
-
You can have raisins after you eat all of this.
ご質問ありがとうございます。
・「You can have raisins after you eat all of this.」
=これ全部食べたらレーズン食べていいよ。
(例文)Mom, can I have raisins now?// You can have raisins after you eat all of this.
(訳)ママ、今レーズン食べていい?//これ全部食べたらレーズン食べていいよ。
単語:
raisin レーズン
お役に立てれば嬉しいです。
Coco