10段階で例えると、6.5くらいかな! って英語でなんて言うの?

味や映画、お笑いなどの良さを表現です。
補足として、「ちなみに10が最高で0が最低ね」と付け足して言いたいです。
日本人だとこういった表現をする人がいますが、相手に回りくどい印象を与えるような表現であれば、別の表現を知りたいです。
default user icon
kusukusuさん
2019/07/04 00:16
date icon
good icon

4

pv icon

4747

回答
  • It's about a 6.5 out of 10!

    play icon

  • On a scale of 0 to 10, it's about a 6.5!

    play icon

このような場合、よく英語で使うのは On a scale of 10 または On a scale of 0-10 です。段階は英語で level, stageとか言いますが、このような評価する場合は scale を使います。
「10が最高で0が最低ね」 は 10 being the highest and 0 the lowestと言います。
例:
10が最高で0が最低の10段階で例えると、6.5くらいかな!
On a scale of 0-10, with 10 being the highest (and 0 the lowest), it's about a 6.5!

また、scaleを使わずに It's about a 6.5 out of 10 だけでも十分に通じると思います。もうスケール上の評価だという事は文脈からわかるはずですので。どうぞご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

4747

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら