世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

10段階で例えると、6.5くらいかな! って英語でなんて言うの?

味や映画、お笑いなどの良さを表現です。 補足として、「ちなみに10が最高で0が最低ね」と付け足して言いたいです。 日本人だとこういった表現をする人がいますが、相手に回りくどい印象を与えるような表現であれば、別の表現を知りたいです。
default user icon
kusukusuさん
2019/07/04 00:16
date icon
good icon

7

pv icon

10988

回答
  • It's about a 6.5 out of 10!

  • On a scale of 0 to 10, it's about a 6.5!

このような場合、よく英語で使うのは On a scale of 10 または On a scale of 0-10 です。段階は英語で level, stageとか言いますが、このような評価する場合は scale を使います。 「10が最高で0が最低ね」 は 10 being the highest and 0 the lowestと言います。 例: 10が最高で0が最低の10段階で例えると、6.5くらいかな! On a scale of 0-10, with 10 being the highest (and 0 the lowest), it's about a 6.5! また、scaleを使わずに It's about a 6.5 out of 10 だけでも十分に通じると思います。もうスケール上の評価だという事は文脈からわかるはずですので。どうぞご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • "On a scale of one to ten, I'd give it a 6.5."

「ちなみに10が最高で0が最低ね」と付け足す場合、次のように言い表すことができます: "Just to clarify, 10 is the highest and 0 is the lowest." 類似したフレーズとしては、次のようなものがあります: - "I'd rate it a 6.5 out of 10." - "It's a solid 6.5 on a scale from 0 to 10." キーワード・関連語: - rate: 評価する - scale: スケール、基準 - solid: 確固たる、しっかりした
good icon

7

pv icon

10988

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10988

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら