飲み物などのサイズをスモールと言う際は
日本語と同じように、Smallで大丈夫です。
小さいサイズは、small
中くらいのサイズは、mediumまたはregular
大きなサイズは、Largeまたはbigと言います。
※regular は、サイズが小と中の2種類しかない店でよく見かけます。
また、ふくよかな方向けに作られた洋服は
Plus size clothing(プラスサイズの衣類)と言われています。
(例)
~レストラン~
A: Can I have a glass of orange juice?
「オレンジジュースお願いします。」
B: Small or Regular?
「スモールですか?レギュラーですか?」
A: Small, please.
「スモールでお願いします。」
~洋服屋~
A: Excuse me. Do you have this in a small size?
「すみません、これのスモールサイズはありますか?」
B: I will check it. I'll be back soon.
「調べてみます。すぐに戻りますね。」
こんにちは。
「小さい」を表す「スモール」は英語で small と言います。
small / medium / large
スモール・ミディアム・ラージ
下記は例文です:
I would like a small coffee, please.
スモールのコーヒーをください。
ぜひ参考にしてください。