世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スモールパケットで発送予定ですがこの方法で大丈夫ですか?って英語でなんて言うの?

スモールパケットの追跡ありで発送予定ですがこの発送方法で良いですか?って聞きたいです。
default user icon
yさん
2021/08/29 12:28
date icon
good icon

1

pv icon

3028

回答
  • I'm planning to send a small packet, but is this method correct?

  • I'm planning to send a small packet, but is this sending method correct?

ご質問ありがとうございます。 「スモールパケットで発送予定ですがこの方法で大丈夫ですか?」は英語で「I'm planning to send a small packet, but is this method correct?」と言えます。 まず、「I'm planning to send a small packet」は「スモールパケットで発送予定」という意味です。 そして、「but is this method correct?」は「ですが、この方法は大丈夫ですか?」を表します。「この方法」は具体的に「発送方法」は英訳すれば、「sending method」と言えます。 そうすると、「I'm planning to send a small packet, but is this sending method correct?」と言えます。
回答
  • I'm planning to send it via small packet with tracking. Is this method okay for you?

「スモールパケットで発送予定ですがこの方法で大丈夫ですか?」というフレーズを英語で言う場合、 ・I'm planning to send it via small packet with tracking. Is this method okay for you? と表現します。 "I'm planning to send it" は「〜を送る予定である」という意味です。"with tracking" は「追跡あり」の意味です。"Is this method okay for you?" は「この方法で大丈夫ですか?」と相手に確認する表現です。
good icon

1

pv icon

3028

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3028

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー