My head goes aaugh when I'm doing detailed handicraft work
プラモデルは作ったことないのであまり詳しくないですが
針の穴に糸がなかなか通らない時の気持ちはよく分かります。
頭があーーってなるは my head goes aaugh で伝わると思います。
細かい手作業 は detailed handicraft work でも良いです。
この場合のしてるは doing を使います。
プラモデルを作ってると と言いたい場合は when I'm making plastic
models って表現を使うと良いです。
When I'm doing detailed handwork, my mind draws a blank and stops working for a while.
ご質問ありがとうございます。
「あーーー」をフレーズに訳してみました。(推測した感覚なので、間違っていたらすみません。)
"When I'm doing detailed handwork,"=「細かい手作業をしているとき」
"my mind draws a blank"=「頭が真っ白になり」
"and stops working for a while."=「そしてしばらく動かなくなる。」
ご参考になると幸いです。