自粛、自制は「self-control」や「refrain」となります。「self-control」はそのまま"自己制御"または"自身を制御する"と言う意訳になり「refrain」の方は"抑制する、慎む"、または"遠慮する"と言う意味になります。
例
・This time I didn't feel like practicing self-control and went out to celebrate(今回は自粛する気がなかったので外で祝ってきました)
日本語の「自粛」が英語で「refrain」か「self constraint」といいます。
例文 (Example sentences):
喫煙を自粛する ー To refrain from smoking
ダイエットを自粛する ー To exercise self-restraint with my diet
元号が令和に変わりましたが、前回昭和から平成に変わったときの自粛ムードではなくお祝いの雰囲気だったので非常によかったです。 ー The era has changed to Reiwa, but it was very good because it was not a mood of self-restraint mood like when it changed from Showa to Heisei but rather a festive atmosphere.
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
refrain - 自粛する
refrain from ... - 〜を自粛する
例:
We should refrain from partying right now.
今はパーティーは自粛した方がいいです。
ぜひ参考にしてください。