外出自粛要請って英語でなんて言うの?

知事による「不要不急の外出自粛要請」のことです。
default user icon
Kaerukun さん
2020/03/26 22:07
date icon
good icon

126

pv icon

55947

回答
  • a request to not go outside

    play icon

「外出自粛要請」というのは a request to not go outside/a request to stay inside で表現することができます。

「不要不急の外出自粛要請」は a request to only go outside for essential things と表現することができます。

例文 The governor made a request to only go outside for essential things.
「知事が不要不急の外出自粛要請をした。」

参考になれば幸いです。
回答
  • Our governor says that we shouldn't go out unless we really need to.

    play icon

  • We are told that we had better stay at home unless there is an urgent situation.

    play icon

1)’私たちの知事は、必要のない限り家から出ないようにと言った’

自粛という表現が曖昧で、英語では何通りか強さが違う表現があるのですが、二通りしてみました

should not ~すべきではない
governor 知事
go out でかける
unless ~しない(で、ない)限り、もし~でなければ

2)’私たちは緊急の用事でない限り家にいるほうが良いと言われた’
be told ~といわれた
had better ~ ~したほうがよい
stay at home 家にいる
urgent 緊急の
situation 状況、事態
回答
  • We are under stay-at-home orders.

    play icon

  • The Tokyo governor issued the stay-at-home order.

    play icon

Stay-at-home order 自宅待機要請(=外出自粛要請)
Issue=「発令する」
The Tokyo governor=「東京都知事」
Be under~=「~の状態にある」

We are under stay-at-home orders.
「我々は外出自粛状態にあります」

The Tokyo governor issued the stay-at-home order.
東京都知事は外出自粛要請を発令した。




Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

126

pv icon

55947

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:126

  • pv icon

    PV:55947

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら