回答
-
a request to not go outside
「外出自粛要請」というのは a request to not go outside/a request to stay inside で表現することができます。
「不要不急の外出自粛要請」は a request to only go outside for essential things と表現することができます。
例文 The governor made a request to only go outside for essential things.
「知事が不要不急の外出自粛要請をした。」
参考になれば幸いです。
回答
-
Our governor says that we shouldn't go out unless we really need to.
-
We are told that we had better stay at home unless there is an urgent situation.
1)’私たちの知事は、必要のない限り家から出ないようにと言った’
自粛という表現が曖昧で、英語では何通りか強さが違う表現があるのですが、二通りしてみました
should not ~すべきではない
governor 知事
go out でかける
unless ~しない(で、ない)限り、もし~でなければ
2)’私たちは緊急の用事でない限り家にいるほうが良いと言われた’
be told ~といわれた
had better ~ ~したほうがよい
stay at home 家にいる
urgent 緊急の
situation 状況、事態
回答
-
We are under stay-at-home orders.
-
The Tokyo governor issued the stay-at-home order.
Stay-at-home order 自宅待機要請(=外出自粛要請)
Issue=「発令する」
The Tokyo governor=「東京都知事」
Be under~=「~の状態にある」
We are under stay-at-home orders.
「我々は外出自粛状態にあります」
The Tokyo governor issued the stay-at-home order.
東京都知事は外出自粛要請を発令した。