超昂天使エスカレイヤーって英語でなんて言うの?
超昂天使エスカレイヤーというゲームタイトルを英語名にしたいです。「天使」は「angel」とわかるのですがそれ以外がわかりません。
回答
-
Super-heroine Rising Angel Escalayer
-
Super-heroic Rising Angel Esaclayer
-
Hyper-feminine Rising Angel Escalayer
英語にする前にネットで少しこのゲームについて調べてみました。エスカレイヤーという名前はどのような意図でつけられたかはわかりませんが、escalayerという単語は英語にはありません。想像ですが、きっとescalateという英単語をベースに使われたのではないかと思います。余談ですが、escalateという単語は上昇だけを意味するのではなく、下降の意味も含みます。デパートなどのエスカレーターは上方向、下方向に動いていますよね。しかし面白いことにエレヴェーターも上下方向に動いてるのに英語elevateは上方向の意味しか持ちません。なぜでしょうね?
ところで、英語訳に戻りますが、キャラクターのイメージとシンプルでわかりやすく表現してみました。
最初が、スーパーヒロイン昇る天使エスカレイヤー
次が、heroineを形容詞に変え、heroicとしています。
最後は、キャラクターは女性ですが、その性も超えるという意味でhyper-feminineと使ってみました。いかがでしょうか?