お気に入りのピアスをなくした時の会話の一文
この場合はどのぐらい親しい人と話してるかによってどういう言葉を使った方がいいのか、変わってくるので、二つの言い方を回答さしてもらいました。
最初の言い方はあまりまだ親しく無い相手あるいは先輩目上の人と話してる時に使った方がいい二つ目の言い方よりも敬語です。
二つ目の言い方はもうちょっと親しい人あるいは何年か知っている友達と会話をしているときに使った方がいいと思います。何故なら、最後のbut its not there の言い方がちょっとわがままな印象を与えてしまうので、そこそこ親しい人との会話の方があっていると思います。
お役に立ちましたか?^_^
「だいたい部屋中を探したがまだ見つかりません」という意味を英語で表現する場合、"I've searched almost the entire room" が「だいたい部屋中を探した」という部分に対応し、"but I still can't find it" が「まだ見つかりません」に相当します。
関連語:
- "Look for" (探す)
- "Entire" (全体の)
- "Can't find" (見つからない)