残念ですが、今回は他を当たってみます。って英語でなんて言うの?

仕事できる部屋を探していたのですが、その部屋に机がなかったので。
default user icon
0131さん
2022/05/09 02:07
date icon
good icon

0

pv icon

126

回答
  • It's unfortunate, but I'll be looking somewhere else at this time.

    play icon

  • The reason being that the room did not have a desk.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「残念ですが、今回は他を当たってみます」は英語で「It's unfortunate, but I'll be looking somewhere else at this time.」と言えます。 また、理由として説明したいなら「その部屋に机がなかったので」は英語で「The reason being that the room did not have a desk.」と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I was looking for a room where I could work, but the room did not have a desk, so I decided to pass. It is unfortunate, but I will be looking somewhere else.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 I was looking for a room where I could work, but the room did not have a desk, so I decided to pass. It is unfortunate, but I will be looking somewhere else. とすると、『仕事ができる部屋を探していたのですが。この部屋はデスクがなかったのでやめておくことにしました。残念ですが他をあたってみます。』と言えますね! 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

126

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:126

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら