Unfortunately, the suitcase that I bought for the trip did not come in time.
キャリーバックというと、この場合は二つのバックのことを意味します。一つはsuitcase とbagと言うことが出来ます。この場合はバッグがcarry on bags( item) といい、機内持ち込みのバックの事を意味します。
その場合,
Unfortunately, the carry on bags that I bought for the trio did not come in time.
となります。
この場合は残念ながらと言うニュアンスがあるので、unfortunately 残念と言う意味の言い方を使いました。
さらにdid not come in time は間に合わなかったと言う意味なので、あまり知られていませんかもしれないですけど、ネイティブの人はよく使うので、是非使って下さい。
お役に立ちましたか?^_^
I bought a carry-on bag to use when I'm travelling, but it didn't arrive before I went on my most recent trip.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI bought a carry-on bag to use when I'm travelling, but it didn't arrive before I went on my most recent trip.
「旅行に行くのにキャリーバッグを買ったのに、旅行の前に届かなかった」
日本語のキャリーバッグは、a carry-on bag/suitcase のように言います。
ご参考まで!