思いのほか混んでいて診察と診断に時間がかかったって英語でなんて言うの?

病院に行き、仕事に遅れることを伝えたが仕事に間に合わなかった時の連絡をする場合
default user icon
Miyuさん
2019/05/30 22:21
date icon
good icon

2

pv icon

5660

回答
  • The clinic / hospital was a lot more crowded than I expected, and it ended up taking a long time to have a visit with the doctor.

    play icon

"The clinic / hospital was a lot more crowded than I expected, and it ended up taking a long time to have a visit with the doctor." 「クリニック/総合病院が思ったより混んでいて、診察を受けるのに長く時間がかかってしまった」 * clinic: 診療所、クリニック、医院 * hospital: 総合病院 * a lot: たくさん * more than: 〜〜以上 * crowded: 混んでいる * expect: 予想する * end up: 〜〜になってしまった * take a long time: 長い時間かかる * have a visit with the doctor: 診察を受ける、医者にかかる 「診察と診断」を「医者に診てもらう」と理解し、よりネイティブスピーカーにとって自然に聞こえる "have a visit with the doctor" (医者に会う)というフレーズを使いました。 ちなみに「診察」は examination、consultation などと呼び、「診断」は diagnosis と言います。 "It took a long time to get a diagnosis" (診断をもらうまで時間がかかった)という言い方は通常、難病などでなかなか病名がわからない場合などに使う表現ですのでご注意ください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

5660

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら