好奇心が衰退するって英語でなんて言うの?

好奇心旺盛の反対で、ものに興味がなくなることです。
decreaseを使えばよいかreduceを使えばよいかそれとも、他に表現があるか教えてほしいです。
default user icon
ayumuさん
2019/07/08 07:06
date icon
good icon

7

pv icon

6090

回答
  • My curiosity wanes

    play icon

もちろん「Decrease」とか「Reduce」も使えますが、これらはあまり感情のない表現です。

僕の提案は「My curiosity wanes」です。
「Wane」と言う単語は、衰退すると言う意味でもあるし、他にも「脆くなる」とか「衰える」と言う意味があります。

エネルギーがなくなる感じですね。

僕の好奇心も度々衰退しますが、それは知識がありすぎる時にも使えます。
「The less you know the better」と言う表現はご存知ですか?
世の中の仕組みを知りすぎると、それが嫌になってしまうことです。
自分の無力さを知ることと同じです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • lose interest

    play icon

lose interest in=「~に興味を失う」
these days=「近頃」
enthusiasm=「情熱」
wear off=「徐々に消える」
quickly=「すぐに」

These days, my enthusiasm has been wearing off, and I lose interest in things quickly.
「近頃、情熱が少しずつなくなってきていて、すぐに物事に興味を失ってしまう」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

7

pv icon

6090

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6090

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら