によりって英語でなんて言うの?
所用によりスケジュールを変更して欲しいと伝えたいです。英語で「により」って何ていうの?
回答
-
due to
-
because of
こんにちは。質問ありがとうございます。
その場合や文脈によって言い方が変わることもありますが、「~により」に一番よくあてはまるのは、due toかbecause of だと思います。
Due to の方が、丁寧な言い方です。because of は、どっちかと言うと「~のおかげで」や「~のせいで」です。
例
悪天候により、飛行機の離陸が遅れます。
The departure of the flight will be delayed due to bad weather.
またの質問をお待ちしてます。