~都合のためって英語でなんて言うの?

旧正月の都合により・・とかを表現する場合です。
male user icon
ykさん
2016/02/21 22:43
date icon
good icon

10

pv icon

19111

回答
  • due to

    play icon

  • for

    play icon

「旧正月の都合により、」の「旧正月」はまず英語で "Chinese New Year” と言います。従って;

due to Chinese New Year,

「旧正月の都合によりお休みとなります。」という場合は、

We will be closed due to Chinese New Years

また英語では "for" (~のために)という言い方もまたできますね:

We will be closed for Chinese Years.

いずれ "~の都合” (for ~ reasons.)とストレートに表現しなくていい、簡単で簡潔なこのような表現で十分だと思います♪

参考になれば嬉しいです。


Hara Ken English teacher
回答
  • Because of [due to] the Lunar New Year...

    play icon

  • Due to the timing [scheduling] of the Chinese New Year...

    play icon

  • Because of where the Chinese New Year falls on the calendar...

    play icon

「・・・のために」や「・・・が原因で」は、because ofやdue toを使って表せます。

「旧正月」は、the Lunar New Yearやthe Chinese New Yearなどと言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

10

pv icon

19111

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:19111

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら