ヘルプ

~都合のためって英語でなんて言うの?

旧正月の都合により・・とかを表現する場合です。
ykさん
2016/02/21 22:43

10

16444

回答
  • due to

  • for

「旧正月の都合により、」の「旧正月」はまず英語で "Chinese New Year” と言います。従って;

due to Chinese New Year,

「旧正月の都合によりお休みとなります。」という場合は、

We will be closed due to Chinese New Years

また英語では "for" (~のために)という言い方もまたできますね:

We will be closed for Chinese Years.

いずれ "~の都合” (for ~ reasons.)とストレートに表現しなくていい、簡単で簡潔なこのような表現で十分だと思います♪

参考になれば嬉しいです。


Hara Ken English teacher
回答
  • Because of [due to] the Lunar New Year...

  • Due to the timing [scheduling] of the Chinese New Year...

  • Because of where the Chinese New Year falls on the calendar...

「・・・のために」や「・・・が原因で」は、because ofやdue toを使って表せます。

「旧正月」は、the Lunar New Yearやthe Chinese New Yearなどと言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

10

16444

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:16444

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら