輸送中って英語でなんて言うの?

輸送されている最中であるという意味。オンラインで買い物をすると商品の状態がわかるようになっているのですが、輸送されている時は「輸送中」と表示されます。
default user icon
hirokoさん
2019/07/09 23:50
date icon
good icon

9

pv icon

20052

回答
  • In transit

    play icon

  • shipped

    play icon

輸送=shipping, shipment, transit 中をつけると、in transitになります。in shipmentなどは言いません。 オンライン買い物の状態でshippedという訳語も出ます。英語圏で何かを注文したら、輸送中という状態になったらyour order has shippedというメールが来ます。 英語でorder confirmed-->shipped-->deliveredという流れになります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • While transporting

    play icon

  • While moving

    play icon

最初の言い方は、While transporting は、輸送中と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、transporting は、輸送すると言う意味として使われています。While は中と言う意味として使われていました。例えば、While transporting the suspect, the suspect escaped. は、容疑者を輸送中、容疑者が逃走したと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、While moving は、移動中と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、moving は、移動すると言う意味として使われていました。While は、中と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

9

pv icon

20052

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:20052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら