世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

輸送中はペットをゲージから出さないことに同意するって英語でなんて言うの?

誓約書などに、輸送中はペットクレート(ケージ)からペットを出さないことに同意いたします。と書きたいときはどのように言えばいいでしょうか。
default user icon
SPOTさん
2019/09/20 13:38
date icon
good icon

3

pv icon

5838

回答
  • Agree not to take pet out of it’s carrier during transport.

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶ I signed the contract, agreeing not to take my pet out of it’s carrier during transport. (契約書にサインし、転送中はペットをベットクレート から出さないことに同意した)。 ❷I agreed not to remove my pet out of it’s carrier during transport. (転送中はペットをベットクレート から出さないことに同意した)。 *ペットクレート は英語では Crate, carrier, また kennel と呼びます。 同意する は to agree, 転送中 は during transport です。 参考になれば嬉しいです!
good icon

3

pv icon

5838

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら