たまには連絡してねって英語でなんて言うの?

引越しなどで遠くに行ってしまう友人や、たまにしか会えない友人に対して。
male user icon
miyanagaさん
2016/05/13 19:16
date icon
good icon

29

pv icon

18860

回答
  • Call/email me when you get a chance

    play icon

「時間が取れた時にでも電話/メールしてね。」

「when you get a chance」
で、忙しい人などにいう場合、親切です。引っ越したばかりで忙しいだろうけど、時間があったら/見つけたら連絡してね!という感じです。
回答
  • Email me when you can.

    play icon

when you can =「出来る時に」
つまり、「出来る時にメールをしてね」という意味です。要は時間がある時に連絡ちょうだいね、という意味です。

例文では「メール」にしましたが、これが電話での連絡を希望している場合は Call me when you can. 手紙ならWrite me when you can. になります。どんな連絡手段でもよければContact me when you can. になります。
回答
  • Drop me a line, okay?

    play icon

Drop me a line, okay?
お便りください。近況知らせてね!
近況などを知らせて欲しい時に使うフレーズです。連絡する手段は、手紙やメールや電話なんでも大丈夫です。

同じような表現で
"Drop me a note."とも言えますが、こちらは"note"なのでもちろんテキストベースのやりとりが前提となりますね!

Rina The Discovery Lounge主催
good icon

29

pv icon

18860

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:18860

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら