世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女は子供と旦那の話しを取ったら何もない人ですって英語でなんて言うの?

こういう方はたまにいますね。 8時間ぶっ続けで、子供の話しをし続けた時はビックリしました。
default user icon
zoroさん
2020/04/24 20:48
date icon
good icon

3

pv icon

1866

回答
  • She only has her husband and kids

  • Without her husband and kids, she has nothing

ご質問ありがとうございます。 「彼女は子供と旦那の話しを取ったら何もない人です」は英語で言いますと「Without her husband and kids, she has nothing」になると思います。 「She has nothing」は「何も持ってない。」みたいな雰囲気ですね。 「She only has her husband and kids」も言えます。「旦那と子供しかいない」みたいな感じですね。 「She talks of nothing but her husband and kids」も言えます。 役に立てば幸いです。
回答
  • I don’t think she has anything to talk about apart from her children and husband.

  • I wonder if she has other topics to talk about besides her kids and husband.

1)’彼女は彼女の子供と旦那以外では話す事がなにもない‘ それ以外で話す事が何もないという表現ができます apart from ~ ~以外で、〜を除いて 2)’彼女は子供と旦那以外に、話す話題がないのかなあ’ I wonder ~ 〜なのかなあ、 ~かしらと不思議に思う other 他の  topic 話題、トピック  besides ~のほかにも children , kids どちらも子供という意味ですが、kids はよりカジュアルな言い方で、主に会話の上で使われます
good icon

3

pv icon

1866

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1866

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら