If you leave it like this, people might think it means ~.
If you don't change this sentence, it could be understood as/that ~.
どちらも「このままだと〜の意味に取られてしまうかも。」というニュアンスで使えます。
1) If you leave it like this, people might think it means ~.
「このままだと、〜という意味に取られるかも」
2) If you don't change this sentence, it could be understood as/that ~.
「この文を変えないと、〜と理解されるかも。」
ご参考になれば幸いです!