1) I have no idea what you're talking about.
「言っていることが全くわかりません。」
I have no idea で「全然わからない」
2) I'm completely lost.
「完全に途方に暮れています。」=「まったく理解できません」
completely で「完全に・まったく」
lost で「途方に暮れた・(話などを)理解できなくて」
ご参考になれば幸いです!
"I can't make heads or tails of what you're saying."
先生が話していることが全く理解できない時に、「I have no idea what you're saying.」を使うと、「あなたが何を言っているのか全くわかりません」とはっきりと伝えることができます。ここでの "have no idea" はどんな推測もできないほど理解できていない状況を表します。
別の表現で、「I can't make heads or tails of what you're saying.」と言えば、「あなたが言っていることの裏も表も判らない」という意味になり、一般に混乱していて何も理解できないことを示す表現です。"make heads or tails" というフレーズは事態を理解する能力が全くない状況を色濃く描写します。
参考になる関連フレーズ:
- "I'm completely lost."
- "It's all Greek to me."
- "This is over my head."
これらのフレーズも同じように、言われていることを理解できないときに使えます。"It's all Greek to me" は英語圏でよく使われる表現で、全く理解できないことを指す際の慣用句です。