世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの言っている事について行けませんって英語でなんて言うの?

何を言っているか全くわからない
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/05 01:40
date icon
good icon

21

pv icon

7515

回答
  • I'm not following you.

ご質問の日本語を直訳したような英語ですが、これもとてもよく使われる表現です。 followは「ついて行く・したがう」という意味ですが、この表現ではunderstand「理解する」と同じ意味で用いられます。 「あなたについて行けていません」→「あなたの言っていることが理解できません」 という意味になるということですね。 I'm afraid I'm not following you. 「すみませんがおっしゃっていることが分からないのですが」 のようにI'm afraidを付けて申し訳なさを加えてもいいですね。 I'm sorry. I'm not following. 「ごめんなさい。分からないです」 と言うこともできます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I can't understand at all.

  • I don't understand what you are talking about.

アメリカ在住のMasumiです。 こんな風に表現してみてくださいね。 I can't understand at all. 全くわかりません。 I don't understand what you are talking about. あなたが何を言っているのか、わかりません。 参考になれば幸いです!
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • ① I'm afraid I'm not quite with you.

  • ② I'm sorry, I don't quite follow you.

  • ③ Your lecture is complicated and difficult to follow.

① "be + with you"=「あなたと一緒にいない」⇒「あなたのことの言っていることが分からない」 "Are you with me?"⇒これは、授業やセミナーで、良く参加者に問われることです。 "I'm with you so far."=「ええ、今までなら理解出来ています。」と答えます。 not + quite=「必ずしも〜ではない」 単にnotで否定するのではなく、「必ずしも分かっている訳ではありません。」という柔な表現です。 ② 「申し訳ありませんが、全く理解してる訳ではありません。(所々分かりません。)」 ③「あなたの講義は、理解するには複雑で難しい。」⇒直接的な表現です。反感を買うかも知れませんね。 ②と③のfollowをunderstandに変えても良いです。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I have no idea what you are talking about.

  • I can't agree with you.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I have no idea what you are talking about. 「私はあなたの言っていることがさっぱり分からない」 または I can't agree with you. 「私はあなたに同意できません」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

21

pv icon

7515

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:7515

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら