「ふた通りの見積もりが欲しいです。」は
1) I'd like to get two different estimates.
2) I'd like to have two different quotes (on this).
のように言えます。
「〜が欲しいです」とお願いするときは I'd like to を使うと良いでしょう。
「ふた通りの〜」は two different 〜
「見積もり」は estimate や quote と言います。
例えの状況が、何の見積もりなのか、在庫品がどなたの(見積もりを出す方・出してもらう方)なのかがわからないので何とも言えませんが、
「在庫」は
material(s)
supplie(s)
など在庫の内容によっては使えるのかなと思います。
ご参考になれば幸いです!