検査成績書って英語でなんて言うの?
品質証明のための「検査成績書」を出してもらいたいのですが、英語でどのように言えばいいか教えてください。
回答
-
Certificate of inspection
辞書で調べてみたら、
検査=inspection
成績書=certificate*良い結果・合格というニュアンスが含まれています, report
*検査成績書、inspection certificateも普通に通じると思います。
でもこういう例文の方が多いと思います:
Certificate of product quality inspection *良い結果
Product quality inspection report
品質検査成績書
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Inspection report
-
Examination report
最初の言い方は、Inspection report は、検査成績書と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Inspection は、検査と言う意味として使われています。report は、成績書と言う意味として使われていました。例えば、I just got the inspection report. は、私は検査成績書をいただきましたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Examination report は、検査成績書と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Examination は、検査と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^