鉛筆やシャーペンの芯は lead
トイレットペーパーの芯は toilet paper roll
ろうそくの芯は wick
と言います。
同じ芯でも英語だと言い方が異なります。
The lead in my pencil is broken.
「鉛筆の芯が折れた。」
Please through out the toilet paper roll when all the toilet paper is gone.
「トイレットペーパーがなくなったら芯を捨ててね。」
Sometimes it's hard to light a candle because the wick has gotten short.
「ろうそくの芯が短くなってて、キャンドルに火が点きにくい時がある。」
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「芯」はcoreと言います。物によって「芯」の英語が変わります。鉛筆とシャーペンの場合、leadと言います。トイレットペーパーなら、rollになります。リンゴとか野菜の芯はcoreです。
例文:I eat the whole apple, even the core.「私はリンゴを芯までもまるごと食べる」
ご参考になれば幸いです。